(〜 ̄△ ̄)〜
每天晚上一篇英语知识普及
英语罐头
本文是我的第266篇英语知识文章
最近,罐头菌的朋友圈如所料地出现了各种年会朋友圈。混得好的在某巨头社交软件公司,连阳光普照奖都是iPhone,iPad,也有外企外资的各种奢华晚会场地,混的一般的也会拍几个照片,已表示在公司的一年辛苦劳作。
乘着这股热潮,今天罐头菌也来说一下关于年终,那些年会,奖金,年终总结的说法吧。
1.year-end/annual party 年会
刚才说的大家都在朋友圈里面的秀的年会,我们可以翻译成year-end party或者是annual party。year-end,我们可以直译做“年终”,而annual则有“周年”的意思,因此两个表达都行。
I must attend the year-end party.
我必须参加年终聚会。
2.year-end bonus 年终奖
对于我们日思夜想的“年终奖,我们就可以翻译成year-end bonus”,bonus有“奖金,奖励”的意思,因此直译就好了。
The workers expected to share out a year-end bonus.
工人们期望年终奖。
3.lucky draw 抽奖
有年会当然就少不了抽奖环节,draw本身其实就有“抽奖”的意思,加上lucky draw则会更能表示“抽奖”的运气成分,就像有些人就没有一年抽中过公司的年终奖(罐头菌默默地哭泣)。
He is the man who won the first prize in a lucky draw.
他就是在幸运抽奖中赢得了第一奖的那个男人。
4.annual report 年终总结
昨天有小粉丝私信罐头菌,说她还有“年终总结”没有写完,非常心酸。安慰一下这位小粉丝,相信你在写完年终总结之后,心情会一下子舒爽很多。
The annual report tells you what the company did last year.
这年终报告会告诉你这家公司在上一年做了些什么。
5.annual leave 年假
除了年终奖,年会抽奖,让很多人喜欢的还有假期。由于春节假期很多人,因此许多人会把没放完的年假放在这时候连着放。年假,annual leave,要注意的是,这里既不用holiday也不用vacation,而是用leave。
Most staff are on annual leave till next week.
大部分员工会放年假到下一周。
这是英语罐头,每天我都会分享最实用的英语知识
日积月累,你也能成为英语大神
假如你想学习更多英语知识,欢迎关注我!
|